espace réel

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Quatrièmement, la révision à la hausse du montant à 300 millions d' euros correspond à la volonté de créer un réel espace d' éducation européen.

    Viertens entspricht die Erhöhung auf 300 Millionen Euro dem Willen, einen wirklichen Raum der europäischen Bildung zu schaffen.

  • La directive garantit aux entreprises et aux citoyens la possibilité de fournir et recevoir des services de la société de l' information dans toute l' Union européenne, qui se constitue ainsi réellement en espace sans frontières.

    Die Richtlinie sichert den Unternehmen und den Bürgern die Möglichkeit, Dienste der Informationsgesellschaft in der gesamten Europäischen Union, die so einen wirklich grenzenlosen Raum bildet, zu leisten und zu erhalten.

  • Pour être encore plus explicite, si nous souhaitons une sécurité adéquate, il nous faut non seulement des garanties pour les droits fondamentaux des citoyens, mais nous devons également développer réellement l’ espace européen de la justice.

    Um es deutlicher zu sagen: im Hinblick auf angemessene Sicherheit müssen nicht nur die persönlichen Grundrechte gewährleistet werden, sondern auch der europäische Rechtsraum effektiv zu vervollkommnen.

  • Nous n’ y sommes pas parvenus pour étancher notre soif de démagogie, mais parce que nous devons réellement créer un espace de paix en Méditerranée.

    Das wurde nicht um der Demagogie Willen getan, sondern weil wir wirklich im Mittelmeerraum einen Raum des Friedens schaffen müssen.

  • Vous pouvez désactiver définitivement les espaces publicitaires dans le jeu avec de l'argent réel.

    Du kannst gegen Bezahlung mit echtem Geld die Werbeeinblendungen im Spiel dauerhaft deaktivieren.

  • L'égalisation des graves en temps réel vous fait profiter de graves plus profonds avec une déformation minimale, sans que les haut-parleurs n'encombrent votre espace.

    Tiefenausgleich in Echtzeit für tiefere Bässe mit minimaler Verzerrung und geringem Platzbedarf.

  • Le problème réel se situe dans les zones à cheval sur le nord et le sud qui incluent la Suisse, la France, l' Italie, l' Espagne, des parties de l' Allemagne, ainsi que l' espace aérien supérieur de Maastricht.

    Das eigentliche Problem liegt in den Sektoren, die die Nord- und Südgebiete überbrücken, einschließlich der Schweiz, Frankreichs, Italiens, Spaniens, zum Teil Deutschlands, des höheren Luftraums über Maastricht.