les relations

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Il en va de même pour les relations avec les pays tiers d' origine et de transit.

    Das gleiche gilt auch für die Beziehungen zu den Herkunfts- und Transitdrittländern.

  • Je suis sûr que le Parlement poursuivra sa réflexion sur les relations entre les institutions.

    Ich bin sicher, das Parlament wird auch weiterhin mit den interinstitutionellen Beziehungen befasst sein.

  • Je peux vous assurer que malgré cette séparation de leurs États, les relations entre les Tchèques et les Slovaques se sont considérablement améliorées.

    Ich kann Ihnen versichern, dass sich die Beziehungen zwischen Tschechen und Slowaken trotz dieser Teilung ihrer Staaten wesentlich verbessert haben.

  • Si vous ne parvenez pas à identifier la personne à contacter pour les relations avec les médias, veuillez remplir le formulaire ci-dessous et nous le redirigerons vers la personne adéquate.

    Wenn Sie sich nicht sicher sind, an wen Sie sich wenden müssen, füllen Sie das untenstehende Formular aus und wir verweisen Sie an den entsprechenden Mitarbeiter.

  • Thessalonique a défini un cadre clair sur les relations extérieures de l' Union, un cadre qui distingue les perspectives ultérieures d' élargissement des relations plus étroites avec nos voisins.

    In Thessaloniki wurde ein klarer Rahmen für die Außenbeziehungen der Union vorgegeben, wobei zwischen den weiteren Perspektiven der Erweiterung und den engeren Beziehungen zu unseren Nachbarn differenziert wurde.

  •    - Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la politique en général et les relations bilatérales en particulier rendent souvent les compromis nécessaires.

       – Herr Präsident, meine Damen und Herren! In der Politik und insbesondere bei bilateralen Beziehungen muss man oftmals Kompromisse schließen, gerade auch, wenn man bei Partnern, die sehr verschieden sind, vorankommen will.

  • Le rapport aborde essentiellement un certain nombre de questions relatives à l’ inégalité systématique et profondément injuste affectant les relations commerciales internationales.

    Doch grundsätzlich befasst sich dieser Bericht mit zahlreichen Fragen im Zusammenhang mit der systematischen und völlig ungerechten geschlechterspezifischen Ungleichbehandlung in internationalen Handelsbeziehungen.

  • Je pense cependant que l’ honnêteté, l’ amitié sincère et les relations sincères impliquent de ne pas passer sous silence les problèmes, mais plutôt de les aborder franchement, de part et d’ autre.

    Allerdings glaube ich, gehört zur Ehrlichkeit, zu ehrlicher Freundschaft und ehrlichen Beziehungen auch, dass man die Probleme beiderseits dabei nicht unter den Teppich fallen lässt, sondern offen anspricht.