placement à long terme

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Au contraire, le Livre blanc ne contient aucune stratégie réelle à moyen et long terme pour mettre en place un système de contrôle unique.

    Im Weißbuch findet sich jedoch keine reale mittel- oder langfristige Strategie zur Verwirklichung eines einheitlichen Kontrollsystems.

  • Sur le long terme tu n'as pas ta place dans l'équipe.

    Auf lange Sicht hast du keinen Platz in der Mannschaft.

  • D'autant qu' on se place dans une perspective à très long terme de trente ans.

    Wir sprechen hier immerhin von einem beträchtlichen Zeitraum, von drei Jahrzehnten.

  • J' aurais également souhaité que des mécanismes soient mis en place pour assurer la viabilité à long terme du système de retraite actuel, justement parce qu' il faut préserver les intérêts des fonctionnaires.

    Ich hätte auch gewünscht, dass Mechanismen geschaffen werden, um die langfristige Finanzierbarkeit des derzeitigen Rentensystems zu gewährleisten, eben weil die Interessen der Beamten gewahrt werden müssen.

  • En outre, l' accentuation, en 1999, de la pente de la courbe des rendements s' est probablement accompagnée d' une réallocation des placements vers des actifs financiers à plus long terme.

    Außerdem könnte der insgesamt steilere Verlauf der Zinsstrukturkurve im Jahr 1999 mit Umschichtungen hin zu längerfristigen Kapitalanlagen einhergegangen sein.

  • À plus long terme, nous étudions la possibilité de mettre en place une agence exécutive.

    Langfristig prüfen wir die Möglichkeit der Bildung einer Exekutivagentur.

  • Au cours de ces derniers mois, différents projets aux effets rapides ont été réalisés sur place et des projets de reconstruction et de développement à moyen et long terme en nombre de plus en plus important sont sur le point d' être lancés.

    In den letzten Monaten sind einige kurzfristige Projekte vor Ort durchgeführt worden. Etliche mittel- und langfristige Wiederaufbau- und Entwicklungsprojekte kommen allmählich in Gang.

  • L' Alliance transatlantique ne pourra se maintenir sur le long terme que si une défense européenne avec une identité propre se met en place.

    Das transatlantische Bündnis kann auf lange Sicht nur aufrecht erhalten werden, wenn eine wirkliche europäische Verteidigungsidentität entsteht.