renchérissement des prix

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Ce montant est un prix forfaitaire, y compris augmentation le renchérissement de la construction et la TVA.

    Dieser Betrag versteht sich als Pauschalpreis, einschliesslich Bauteuerung und Mehrwertsteuer.

  • Les projections relatives aux prix reflètent donc l' anticipation d' effets de second tour limités du renchérissement du pétrole sur les salaires.

    Die Projektionen für die Preise gehen somit davon aus, dass die sich aus den Ölpreissteigerungen ergebenden Zweitrundeneffekte begrenzt sind.

  • Durant la majeure partie de l' année, les variations des prix administrés, notamment une hausse des tarifs du gaz naturel et un renchérissement des combustibles, ont apporté une contribution positive à l' inflation.

    Preistreibend wirkten fast das ganze Jahr über die Veränderungen der administrierten Preise, insbesondere die höheren Zölle auf Erdgas und die gestiegenen Kraftstoffpreise.

  • Ces risques recouvrent la possibilité de nouveaux renchérissements du pétrole et des produits alimentaires ainsi que de relèvements des prix administrés et de la fiscalité indirecte plus importants que prévu jusqu' à présent.

    Zu diesen zählen die Möglichkeit weiterer Preissteigerungen bei Energie und Nahrungsmitteln sowie potenzielle Erhöhungen der administrierten Preise und indirekten Steuern über das bislang vorhergesehene Maß hinaus.

  • Ce mouvement a toutefois été interrompu par une augmentation de la fiscalité sur l' énergie dans certains pays, et le renchérissement général de l' énergie a également entraîné une légère hausse des prix de l' électricité à fin 2000.

    Der Rückgang wurde allerdings durch eine Anhebung der Energiesteuern in einigen Ländern unterbrochen, und die allgemeine Erhöhung der Energiepreise führte Ende des Jahres 2000 zu einem leichten Anstieg der Strompreise.

  • Les délégations ont constaté que l’écart de l’indice des prix de consommation entre août 2011 et août 2012 n’ont pas de renchérissement. Par conséquent, pour l'année 2013 il n’y aurait pas de compensation du renchérissement.

    Delegationen darauf hingewiesen, dass der Unterschied in der Index der Verbraucherpreise zwischen August 2011 und August 2012 keine Inflation haben. Daher ist für das Jahr 2013 gäbe es keine Anpassung der Lebenshaltungskosten sein.

  • Les prix des importations ont été parfois volatils, augmentant légèrement depuis 2003 en réaction au renchérissement du pétrole.

    Die Einfuhrpreise waren bisweilen volatil und haben sich seit 2003 infolge der gestiegenen Ölpreise leicht erhöht.

  • Ces risques recouvrent notamment l' éventualité de nouveaux renchérissements des matières premières et la possibilité que les hausses antérieures aient des effets indirects plus forts sur les prix à la consommation.

    Zu diesen Risiken zählt die Möglichkeit, dass es bei den Rohstoffen erneut zu Preissteigerungen kommt und dass sich aus vorherigen Anstiegen weitere und stärkere indirekte Effekte auf die Verbraucherpreise ergeben.