in jeder Hinsicht

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Ich bin überzeugt davon, daß diese Umwandlung der EU in einen Bundesstaat in jeder Hinsicht in eine Sackgasse führt.

    I am convinced that this transformation of the EU into a federal state is a blind alley in every way.

  • Damit würde eine Gemeinschaft europäischer Staaten entstehen, die in jeder Hinsicht in der Lage ist, sich selbst zu erneuern und über ein hohes Maß an Selbsterkenntnis und Selbstachtung verfügt.

    This would result in a community of European states that is fully able to renew itself, with a strong sense of self-knowledge and self-esteem.

  • Seine Arbeitsweise hat unseren Erwartungen in jeder Hinsicht und in bester Weise entsprochen

    His way of working has met our expectations in every way and in the best way

  • Die Proben müssen jedoch in jeder Hinsicht den in Serie hergestellten Windschutzscheiben, für die die Bauartgenehmigung angefordert wurde, genau entsprechen.

    However, the test specimens must at all points be rigorously representative of the mass-produced windscreens for which type-approval is requested.

  • schriftlich. - (GA) Ich stimme nicht in jeder Hinsicht mit den Aussagen im Bericht von Gisela Kallenbach überein, aber dennoch begrüße ich ihn und habe für ihn gestimmt.

    in writing. - (GA) I don't agree with everything written in Gisela Kallenbach's Report, but despite that, I welcome it and voted for it.

  • Die Behandlung des Vorschlags war bisher in vielerlei Hinsicht eine den Horizont erweiternde, aber nicht in jeder Hinsicht erbauliche Erfahrung.

    Thus far the debate on the Commission proposal has been in many ways a mind-broadening, though not entirely elevating, experience.

  • Darum müssen wir von nun an so eng wie möglich zusammenarbeiten: Die vor uns liegenden Tage und Monate werden in jeder Hinsicht entscheidend sein, wenn es darum geht, im Nahen Osten und bei uns Stabilität herzustellen.

    Now, therefore, we have to work together very closely: the days and months ahead will be absolutely crucial in determining stability in the Middle East, as well as our own stability.

  • Zunächst ein Wort zu den schlimmen Vorfällen dieser Woche, das heißt zu den in jeder Hinsicht schändlichen Anschlägen auf jüdische Synagogen und Bürger in Europa, denen der Nahost-Konflikt als Vorwand diente.

    I am referring to the utterly despicable attacks on Jewish synagogues and citizens in Europe under the pretext of the Middle East conflict.