das Eigenkapital
Wörterbuch
-
das EigenkapitalSubst.
Beispiele im Kontext
-
Die Rechnung weist ein Eigenkapital der UC in Höhe von 60.8 Mio. CHF aus.
El estado financiero muestra un patrimonio neto de UC por un monto de 60,8 millones de francos suizos.
-
Die Erzeugergemeinschaften konnten durch die Maßnahme ihr Eigenkapital erhöhen und die Rohstoffbeschaffung absichern.
Gracias a esta medida, las organizaciones de productores pudieron aumentar sus fondos propios y garantizar su abastecimiento de materia prima.
-
Der Vorteil entsteht durch die Bündelung dieser Leistungen und der Beschaffung von Eigenkapital bei Geldgebern, die in KMU der West Midlands anlegen wollen.
A vantagem provém do agrupamento destes serviços, bem como do facto de o financiamento ser obtido junto de investidores interessados nas PME das West Midlands.
-
Sie käme weder potenziellen KMU-Investoren noch den nach Eigenkapital strebenden KMU zugute, sondern Investbx als dem Abwickler der geplanten Maßnahmen.
Asimismo, la ayuda propuesta no beneficia ni a los posibles inversores en PYME ni a las PYME que intentan obtener capital, sino al vehículo, Investbx, a través del cual se instrumentan las medidas.
-
Aber da brauchte man viel Eigenkapital und das hatte ich nicht
Sino porque tardó mucho capital y no lo tuve
-
Die Kommission und Österreich sind sich jedoch einig, dass kein privater Kapitalgeber bereit gewesen wäre, Mittel zu stellen, die als Eigenkapital betrachtet würden [43].
A Comissão e a Áustria estão, no entanto, de acordo quanto ao facto de que nenhum investidor privado estaria disposto a investir verbas que fossem consideradas como capital próprio [43].
-
Beteiligungsdarlehen aus Mitteln der Investitionsfazi lität (indirektes Eigenkapital).
¸ En Burkina Faso se está cofinancian-do junto con AFD y otros una interconexión eléctrica de 340 km. entre Bobo-Dioulasso y Ouagadougou, a cargo de la empresa estatal SONA-BEL cuya privatización se halla prevista a corto plazo.
-
Diese KMU werden Eigenkapital von privaten Geldgebern empfangen, das keinerlei Beihilfen enthält.
Receberão capitais próprios que não incluem qualquer elemento de auxílio, provenientes de recursos exclusivamente privados.