die Aussetzung

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • wenn die Aussetzung den Umständen entsprechend zweckmäßig ist.

    en caso de que se den otras circunstancias que justifiquen la suspensión.

  • c) wenn die Aussetzung den Umständen entsprechend zweckmäßig ist.

    c) en caso de que se den otras circunstancias que justifiquen la suspensión.

  • Im strittigen Fall habe die Aussetzung der als neue Beihilfe eingestuften Maßnahmen keinen Ermessensmissbrauch dargestellt.

    En este caso, la suspensión de las medidas, clasificadas de ayudas nuevas, no implicaba abuso de poder.

  • Kapitel II Nummer 3 Buchstabe b): sieht ganz klar die Aussetzung des Status der amtlich anerkannten Brucellosefreiheit vor, sofern das seuchenverdächtige Tier beseitigt oder abgesondert wird.

    Capítulo II - Punto 3 (b): define claramente la suspensión del estatuto de explotación oficialmente indemne de brucelosis, a no ser que se destruya o aísle al bovino sospechoso.

  • b) den Hinweis auf die Aussetzung oder Kündigung der Finanzierungsvereinbarung durch die Kommission, wenn die Mindestvoraussetzungen gemäß Artikel 56 Absätze 1 und 2 der Haushaltsordnung nicht mehr erfüllt sind;"

    b) Que indicarão que, se os critérios mínimos referidos nos n.os 1 e 2 do artigo 56.o do Regulamento Financeiro deixarem de ser respeitados, a execução da convenção pode ser suspensa pela Comissão;",

  • Es kann mithin der Schluss gezogen werden, dass die Aussetzung im allgemeinen Interesse der Gemeinschaft liegt.

    Por tanto, se puede concluir que la suspensión sería favorable al interés global de la Comunidad.

  • Die Aussetzung und später völlige Einstellung des Programms MED-Campus hinterließ im Bereich Hochschulzusammenarbeit ein Vakuum.

    La suspensión del Programa MED-Campus, y su posterior disolución, dejaron un vacío en el ámbito de la cooperación universitaria.

  • Einlangwieriges und gründliches Verfahren führte zu einem CVMP-Gutachten, in dem die Aussetzung aller Genehmigungen für diese Klasse von Substanzen innerhalb der EU für Tiere, die zur Lebensmittelerzeugung genutzt werden, empfohlen wurde.

    El largo y minucioso procedimiento que siguió a esta remisión concluyó con un dictamen del CVMP en el que se recomendaba la suspensión de todas las autorizaciones para esa clase de compuestos en animales destinados a la alimentación en la UE.