die Gabe
Wörterbuch
-
die GabeSubst.
-
die GabeSubst.
-
die GabeSubst.
-
die GabeSubst.
-
die GabeSubst.
-
die GabeSubst.
Beispiele im Kontext
-
Laß nicht aus der Acht die Gabe, die dir gegeben ist durch die Weissagung mit Handauflegung der Ältesten.
No descuides el don que está en ti, que te ha sido dado por medio de profecía, con la imposición de las manos del concilio de ancianos
-
durch Hilfe auch eurer Fürbitte für uns, auf daß über uns für die Gabe, die uns gegeben ist, durch viel Personen viel Dank geschehe.
porque vosotros también estáis cooperando a nuestro favor con ruegos, a fin de que el don que se nos concedió sea para que muchas personas den gracias a nuestro favor
-
Petrus sprach zu ihnen: Tut Buße und lasse sich ein jeglicher taufen auf den Namen Jesu Christi zur Vergebung der Sünden, so werdet ihr empfangen die Gabe des Heiligen Geistes.
Pedro les dijo: --Arrepentíos y sea bautizado cada uno de vosotros en el nombre de Jesucristo para perdón de vuestros pecados, y recibiréis el don del Espíritu Santo
-
Ich heiße Maria des Lichts, eine Lateinamerikanische Frau, die die Gabe hat die Gottesmutter und Christus zu sehen.
Yo me llamo Luz de María, soy latinoamericana, soy vidente de la Madre Santísima y de Cristo.
-
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Nahessons, des Sohnes Amminadabs.
y 2 toros, 5 carneros, 5 machos cabríos y 5 corderos de un año para el sacrificio de paz. Ésta fue la ofrenda de Najsón hijo de Aminadab
-
Um solcher Ursache willen erinnere ich dich, daß du erweckest die Gabe Gottes, die in dir ist durch die Auflegung meiner Hände.
Por esta razón, te vuelvo a recordar que avives el don de Dios que está en ti por la imposición de mis manos
-
Denn der Tod ist der Sünde Sold; aber die Gabe Gottes ist das ewige Leben in Christo Jesu, unserm HERRN.
Porque la paga del pecado es muerte; pero el don de Dios es vida eterna en Cristo Jesús, Señor nuestro
-
Die Gabe von Trockenfutter, das nicht aus dem geografischen Gebiet stammt, ist als Ergänzung des vor Ort vorhandenen Futters zulässig, doch darf die Menge 30 % des Jahresbedarfs des Betriebs für die gesamte Herde nicht übersteigen.
Se autoriza el suministro de forrajes desecados procedente de fuera de la zona geográfica como complemento de los recursos locales, sin que se rebase el 30 % de las necesidades anuales de la explotación, para el conjunto del rebaño.