die Lastschrift

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Bis 1. Juli 2005: die nächste Innovationsphase, angefangen bei der Verarbeitung der ersten Transaktion der neuen europaweiten Lastschriften.

    A 1 de julio de 2005: siguiente fase de innovaciones, comenzando por el procesamiento de la primera operación del nuevo instrumento de adeudo directo paneuropeo.

  • Ein Abschnitt des Fortschrittsberichts ist den SEPA-Zahlungsverkehrsinstrumenten gewidmet, d. h. Überweisungen, Lastschriften und Kartenzahlungen.

    En el informe se analizan los instrumentos de pago de la SEPA, es decir, las transferencias, los adeudos directos y los pagos con tarjeta.

  • Die Lage verändert sich allerdings, wenn das europaweite automatisierte Clearinghaus zusätzlich zu den Überweisungen europaweite Lastschriften einführt.

    Sin embargo, sí se produce un cambio cuando la PE-ACH procesa, además de transferencias, adeudos directos paneuropeos.

  • Die noch bestehenden Hindernisse für eine pünktliche Einführung der SEPA-Lastschrift sollten beseitigt werden. Es müssen dringend Lösungen gefunden werden, um hier voranzukommen;

    Los obstáculos que aún persisten de cara a la implantación, en la fecha prevista, de los Adeudos Directos SEPA deberán ser superados.

  • ---( Verzinsliche oder nicht verzinsliche) Einlagen, die durch Scheck, Überweisung, Lastschrift oder ähnliche Verfügungen übertragbar sind, und zwar ohne nennenswerte Vertragsstrafe oder Beschränkung.

    --- Los saldos( remunerados o no) que puedan transferirse mediante cheque, orden bancaria, adeudo en cuenta o medios similares, sin demora o restricción significativas.

  • Das Bankengewerbe hatte sich selbst eine Frist gesetzt, bis zu der die SEPA-Überweisungen und- Lastschriften allgemein genutzt werden sollten, nämlich Dezember 2010.

    La fecha límite de diciembre de 2010 impuesta por el propio sector bancario para la utilización generalizada de las transferencias y los adeudos directos SEPA no podrá cumplirse.

  • Einlagen, deren sofortige Umwandlung in Bargeld verlangt werden kann oder die jederzeit durch Scheck, Überweisung, Lastschrift oder ähnliche Verfügungen übertragbar sind, und zwar ohne nennenswerte Verzögerung, Beschränkung oder Vertragsstrafe.

    Depósitos convertibles en efectivo y/ o que pueden transferirse a petición del interesado mediante cheque, orden bancaria, adeudo en cuenta o medios similares, sin demora, restricción o penalización significativas.

  • Erstens haben die Banken neue Zahlungsverfahren für Überweisungen sowie Lastschriften entwickelt und ein Rahmenwerk für Kartenzahlungen geschaffen.

    En primer lugar, ha diseñado nuevos esquemas de pago para las transferencias y los adeudos directos y ha elaborado un marco para los pagos con tarjeta.