die Streitigkeit
Wörterbuch
-
die StreitigkeitSubst.
-
die StreitigkeitSubst.
-
die StreitigkeitSubst.
-
die StreitigkeitSubst.
Beispiele im Kontext
-
Oft, wenn er als Junggeselle auf das Eheleben anderer Leute hingeblickt hatte, auf die kleinlichen Sorgen, die Streitigkeiten, die Eifersüchteleien, dann hatte er im stillen nur geringschätzig gelächelt.
De soltero, ante la vida conyugal de los otros, con sus pequeñas miserias, sus disputas y celos, Levin se limitaba a sonreír con ironía desde el fondo de su alma.
-
Die Parteien können nach Entstehung ihrer Streitigkeit vereinbaren, das auf das außervertragliche Schuldverhältnis das von ihnen gewählte Recht anzuwenden ist.
Las partes podrán convenir, mediante acuerdo posterior al surgimiento de su conflicto, someter la obligación extracontractual a la ley que elijan.
-
(7) Der Gerichtshof ist für Entscheidungen über alle Streitigkeiten zwischen Mitgliedstaaten bezüglich der Auslegung oder der Anwen-
7.El Tribunal de Justicia será competente para pronunciarse sobre cualquier litigio entre Estados miembros relativo a la interpre-
-
Streitigkeiten werden von den Mitgliedstaaten über ihre SIRENE-Büros beigelegt.
Cualquier conflicto será solventado por los Estados miembros a través de los servicios Sirene.
-
In diesem Artikel wird die Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Behörden und außergerichtlichen Schlichtungsstellen bei der Beilegung grenzübergreifender Streitigkeiten geregelt.
Establece que las autoridades competentes y los organismos extrajudiciales han de cooperar en la resolución de litigios transfronterizos.
-
Alle Streitigkeiten spanische Recht vor den Gerichten von Barcelona gelten.
Para cualquier controversia se aplicará la legislación española ante los juzgados y tribunales de Barcelona.
-
Doch Streitigkeiten, Gerichtsverfahren und Rechtsschutzinstrumente, die darauf abzielen, die Einhaltung der Rechtsvorschriften zu erzwingen, sind zu kostspielig und zu schwerfällig.
Pero los litigios, los procedimientos y los recursos para imponer el respeto del Derecho cuestan demasiado y son demasiado lentos.
-
Die Vereinbarung wird durch einen Vertrag geregelt, der den Standard der zu erbringenden Leistungen, die Preisanpassungsmechanismen sowie die Verfahren zur Schlichtung von Streitigkeiten regelt.
O acordo rege-se por um contrato que estabelece os padrões de desempenho, os mecanismos de ajustamento dos preços e as disposições para a resolução de litígios.