die Vertragspartei
Wörterbuch
-
die VertragsparteiSubst.
-
die VertragsparteiSubst.
Beispiele im Kontext
-
ah „akp-staaten" im sinne dieses anhangs gelten folgende staaten, die vertragsparteien des am 15. de zember 1989 in lome unterzeichneten vienen akp—ewg-abkommens sind:
se entenderá por «esudos acp·, a los efcctot del presenur anexo, loi esudoi siguientes, que ton partes contraunies del iv convenio acp-cee, firmado en lom* el 15 de diciembre de 1989:
-
Der Hersteller ist nicht verpflichtet, eine im Gebiet der anderen Vertragspartei ansässige und für das Inverkehrbringen verantwortliche Person zu benennen.
O fabricante não é obrigado a designar uma pessoa responsável pela colocação dos dispositivos no mercado estabelecida no território da outra Parte.
-
a) beim Verfahren gemäß Absatz 2 Buchstabe a) Unterabsatz 2 von der beantragenden Vertragspartei,
a) contemplado en el párrafo segundo de la letra a) del apartado 2 serán sufragados por la parte contratante solicitante;
-
(5) Die Kosten der Schiedsanalyse gemäß Absatz 1 Unterabsatz 2 werden von der beantragenden Vertragspartei getragen.
5. Los gastos del análisis de arbitraje indicado en el apartado 1, párrafo segundo, correrán a cargo de la parte contratante que lo haya pedido.
-
Die Verwendung dieses Feldes ist den Vertragsparteien freigestellt (Angabe der Zollstelle, über die die Waren das Gebiet der betreffenden Vertragspartei verlassen sollen)."
Casa de uso facultativo pelas Partes Contratantes (indicação da estância aduaneira por onde está prevista a saída das mercadorias do território da Parte Contratante em causa)."
-
Jede Vertragspartei benennt für den Austausch derartiger Informationen eine innerstaatliche Anlaufstelle.
Cada Parte designará un centro nacional de coordinación para el intercambio de ese tipo de información.
-
(1) Jede Vertragspartei kann Absprachen mit der anderen Partei zu jeglicher Frage betreffend dieses Abkommen beantragen.
Una Parte podrá solicitar de la otra la celebración de consultas respecto de cualquier asunto relacionado con el presente Acuerdo.
-
Darüber hinaus wird ausdrücklich der „Systembetreiber » erwähnt, damit klar ist, wem es obliegt, den Zeitpunkt der Eröffnung eines Insolvenzverfahrens festzustellen( Verrechnungsstelle, zentrale Vertragspartei oder Clearingstelle).
Asimismo, se incluye una referencia al « operador del sistema » a fin de aclarar quién es el responsable de vigilar la incoación del procedimiento de insolvencia( agente de liquidación, contraparte central o cámara de compensación).