das Flehen

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Hier im Hauptschiffe, das voll Gräber ist wie ein Kirchhof, flehte der ehrwürdige Morton den Segen des Himmels an, und empfahl die Unternehmung der Obhut der Vorsehung.

    Là, dans la grande nef, pleine de tombes comme un cimetière, le révérend Morton implora les bénédictions du ciel et mit l’expédition sous la garde de la providence.

  • Ich flehe die Afrikanische Union und die Länder Afrikas an, alle ihnen zur Verfügung stehenden Mittel zu nutzen, um Herrn Mugabe und seine Sippe zum Rücktritt zu bewegen.

    J’ implore l’ Union africaine et les pays africains d’ exploiter toutes les ressources dont ils disposent pour persuader M.  Mugabe et sa clique de se retirer.

  • Die bewaffneten Männer fesselten ihn und seine Frau an einen Stuhl, und als die Frau um ihr beider Leben flehte, antwortete ihr der angebliche Brigade-Angehörige:" Seine Zeit ist gekommen."

    Les terroristes l' ont attaché à une chaise, ainsi que sa femme, et lorsque cette dernière les a suppliés de les laisser en vie, un membre de la « Brigage » a répondu: » Son heure est venue ».

  • Das ist nicht gelungen, und ich flehe alle Seiten an – die Regierungspartei und die Opposition – , ihren Dialog fortzusetzen und ihre Meinungsverschiedenheiten beizulegen.

    Tel n’ est pas le cas et je demande instamment aux camps en présence  - le parti gouvernant et l’ opposition  - de poursuivre le dialogue afin de résoudre leurs divergences.

  • Lauren flehte Arthur an, dem Inspektor die Wahrheit zu erzählen.

    Lauren demanda Arthur à raconter l'inspecteur de la vérité.

  • HERR, höre auf meine Stimme, laß deine Ohren merken auf die Stimme meines Flehens!

    Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives A la voix de mes supplications!

  • Höre die Stimme meines Flehens, wenn ich zu dir schreie, wenn ich meine Hände aufhebe zu deinem heiligen Chor.

    Écoute la voix de mes supplications, quand je crie à toi, Quand j`élève mes mains vers ton sanctuaire.

  • Und da er in Angst war, flehte er vor dem HERRN, seinem Gott, und demütigte sich sehr vor dem Gott seiner Väter

    Lorsqu`il fut dans la détresse, il implora l`Éternel, son Dieu, et il s`humilia profondément devant le Dieu de ses pères.