das ist amtlich

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • (2) Bei natürlichen Personen sind Familienname und Vornamen anzugeben. Bei juristischen sowie bei Personengesellschaften ist die amtliche Bezeichnung anzugeben.

    2. En ce qui concerne les personnes physiques, le nom est entendu au sens du nom de famille et des prénoms. Dans le cas de personnes morales et d'entreprises ou de sociétés, le nom correspond à leur dénomination officielle.

  • Ich spreche nicht Swahili, sondern in meiner Muttersprache Irisch, die leider die einzige amtliche Landessprache ist, die nicht als Gemeinschaftssprache gilt.

    Je ne m’ exprime pas en swahili, mais dans ma langue maternelle, l’ irlandais, qui est malheureusement la seule langue officielle non reprise au sein de la Communauté.

  • Das ist eine amtliche Auflage aus der Baubewilligung

    Il s’agit d’une édition officielle du permis de construire

  • Das amtliche Europa wäre gut beraten, solche Signale etwas ernster zu nehmen.

    L’ Europe officielle aurait tout intérêt à prendre ces signaux un peu plus au sérieux.

  • Dieses Probenahmeverfahren ist bei der amtlichen Kontrolle der Höchstgehalte an Ochratoxin A in gerösteten Kaffeebohnen, gemahlenem geröstetem Kaffee; löslichem Kaffee; Süßholzwurzel und Süßholzauszug anzuwenden.

    Ce mode de prélèvement est à utiliser pour le contrôle officiel des teneurs maximales en ochratoxine A des grains de café torréfié, du café torréfié moulu, du café soluble, du bois de réglisse et de l’extrait de réglisse.

  • Unter diesen Umständen ist die obergerichtliche Auffassung, die Bemühungen des Beschwerdeführers um die Zahnsanierung seines Mandanten würden vom amtlichen Mandat nicht gedeckt, jedenfalls nicht unhaltbar. Die Rüge ist insoweit unbegründet.

    Dans ces circonstances, la Cour supérieure estime que les efforts déployés par le plaignant pour le traitement dentaire de son client ne serait pas couverte par le mandat officiel, du moins pas intenable. La plainte n'est pas fondée jusqu'à présent.

  • Die Kommission betont, daß damit alle "vorläufigen" Fassungen unvollständig und ohne amtlichen Wert sind, da der Rechnungshof im Anschluß an die kontradiktorischen Gespräche häufig zahlreiche Bemerkungen neu formuliert.

    La Commission souligne que toute version "préliminaire" du rapport est donc incomplète et sans valeur officielle, étant donné que la Cour modifie souvent de nombreuses observations suite aux entretiens contradictoires.

  • Die Dokumente waren alle amtliche beglaubigen

    Les documents étaient tous officielle certifiée