der Einzelvertrag

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Die Einzelverträge, Finanzhilfeentscheidungen und -vereinbarungen zur Durchführung dieser Finanzierungsvereinbarungen werden binnen drei Jahren ab dem Zeitpunkt der Unterzeichnung der Finanzierungsvereinbarung geschlossen oder angenommen.

    Les contrats, décisions et conventions de subvention individuels qui mettent en oeuvre ces conventions de financement sont conclus ou adoptés au plus tard trois années à compter de la date de la conclusion de la convention de financement.

  • Die Tätigkeit des Beraters richtet sich nach dem Einzelvertrag.

    Le travail du consultant dépend du contrat individuel.

  • bei Einzelverträgen, die auf der Grundlage eines Rahmenvertrags und nach Maßgabe dieses Rahmenvertrags ohne erneuten Aufruf zum Wettbewerb vergeben werden;

    dans le cas de contrats spécifiques fondés sur un contrat-cadre et par l'application des conditions définies dans un tel contrat?cadre, sans remise en concurrence;

  • Bestimmungen in Einzelverträgen, die gegen den Grundsatz der Gleichbehandlung verstoßen, entgehen den Gerichten und sonstigen Behörden, wenn nicht ein Diskriminierungsopfer Beschwerde einlegt oder Klage erhebt.

    Les dispositions des contrats individuels enfreignant le principe d'égalité de traitement échapperont à l'attention des Cours et des tribunaux, sauf si une victime de discrimination dépose plainte ou introduit une action en justice.

  • Wir halten es für verfrüht, heute schon die Transparenz der Kosten und von Einzelverträgen in die Richtlinie aufzunehmen.

    En effet, si le Parlement devait refuser l'avis conforme, la convention ne pourrait être soumise à la ratification des parlements nationaux et nous serions devant un vide juridique.

  • Bei Einzelverträgen hat der Preisanstieg gezeigt, daß dieses Konzept richtig war.

    La hausse des prix sur les contrats ponctuels a démontré que cette approche était correcte.

  • Die größeren Ölprojekte hängen von Einzelverträgen ab, so daß die künftige Beschäftigungshöhe Schwankungen und Ungewißheiten unterworfen ist.

    Les zones rurales de la région sont largement dépendantes de l'agriculture et du tourisme, qui demandent toutes deux de nouveaux investissements.

  • Bei der Vergabe von Einzelverträgen innerhalb eines Rahmenvertrags mit erneutem Aufruf zum Wettbewerb unterrichtet der öffentliche Auftraggeber die Bieter über das Ergebnis der Bewertung.

    Pour l'attribution de marchés spécifiques relevant d'un contrat-cadre avec remise en concurrence, le pouvoir adjudicateur informe les soumissionnaires du résultat de l'évaluation.