die Machenschaft

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Es wird an die Machenschaften der Kommunisten erinnert.

    Il n'est pas sans rappeler les machinations des communistes.

  • Heldin der Geschichte ist eine umwerfend gut aussehende Abgeordnete des Europäischen Parlaments unbestimmter Nationalität mit rabenschwarzem Haar, die allein gegen die Machenschaften der Chemieindustrie antritt.

    L' héroïne de cette bande dessinée est une députée européenne d' une beauté incroyable aux cheveux de jais et de nationalité indéterminée qui s' attaque seule à l' industrie chimique malfaisante.

  •    – Der Kommissar hat die illegalen Machenschaften, die hinter dem Schwarzmarkt für Virostatika und Arzneimittel im Allgemeinen stehen, sehr zutreffend geschildert.

       - Le commissaire a décrit très précisément les activités illicites qui sous-tendent le marché noir des antiviraux et des médicaments en général.

  • Diese Machenschaften, die sogar nach Europa ausgedehnt werden, sind schlichtweg unzulässig.

    Ces agissements, jusque sur le territoire européen, sont proprement inadmissibles.

  • Dieselbe organisierte Bande verbreitete danach abscheuliches audiovisuelles Material in geheimen Kreisen, die wir noch nicht zerschlagen haben und deren Machenschaften wir noch vollständig aufdecken müssen.

    C' est la même bande organisée qui diffusait ensuite d' ignobles produits audiovisuels dans des circuits occultes, que nous n' avons pas encore démantelés et sur lesquels nous devons faire toute la vérité.

  • In den Medien kursierten Gerüchte – denen wir immer Glauben schenken – über dunkle Machenschaften in der Kommission: „ Barroso überfällt Dimas“ lesen wir in den Schlagzeilen.

    Les médias  - que nous croyons toujours  - font état de rumeurs de mauvaises actions à la Commission: « Barroso fait des grimaces à Dimas », pouvait-on lire en manchette.

  • Ich empfehle also in Anwesenheit meines verehrten und vortrefflichen Kollegen und Verlegers, dem auch die konstitutionellen Machenschaften von New Labour nichts anhaben können, wie immer den Mittelweg.

    Ainsi, en la présence distinguée et toujours noble de mon honorable ami et éditeur, toujours noble en dépit des man? uvres constitutionnelles du New Labour, je recommande, comme toujours, d' adopter un juste milieu.

  • Hier hat die Agentur aber selbst Maßnahmen eingeleitet, um bei der KEK in Zukunft solche kriminellen Machenschaften zu verhindern und mit aufzuklären.

    Sur ce plan, l' Agence a pris elle-même des mesures visant à empêcher à l' avenir de telles man? uvres criminelles au sein de la KEK et à les élucider.