die Schuldverschreibung

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Bruttorenditen der Schuldverschreibungen die an verschiedenen Börsen der Gemeinschaft notiert werden und deren Emissionsbedingungen denen der Anleihen der Bank am nächsten kommen.

    Taux de rendement brut des obligations cotées en bourse sur les différents marchés financiers de la Communauté et dont les émissions pré­sentent les caractéristiques les plus proches de celles des emprunts de la Banque.

  • Die Verzinsung der Schuldverschreibungen wird mit einem einfachen Zins nach der Eurozinsmethode( act/ 360) berechnet.

    Le taux d' intérêt appliqué est un taux d' intérêt simple calculé selon la convention « nombre exact de jours/ 360 ».

  • Die Kleinanleger sind von den Schuldverschreibungen nicht betroffen.

    En effet, les petits investisseurs ne sont pas concernés par les obligations.

  • (*) Hinsichtlich der Emission von EZB-Schuldverschreibungen kann die EZB beschließen, dass die Gebote auf einen Preis anstatt auf einen Zinssatz lauten müssen.

    (*) En ce qui concerne l' émission de certificats de dette de la BCE, celle-ci peut décider que les offres seront expri ­ mées en prix plutôt qu' en taux d' intérêt.

  • Die Preisbewertung nach dem ESVG 95, der zufolge bei Schuldverschreibungen und Aktien die Stromgrößen zum Transaktionswert und die Bestandsgrößen zum Marktwert erfasst werden, kommt in diesem Zusammenhang nicht zur Anwendung.

    Dans ce contexte, il n' est pas fait application de l' évaluation du prix conformément au SEC 95, qui exige, pour les titres de créance et les actions, que les flux soient enregistrés à la valeur de transaction et les encours, à la valeur marchande.

  • Die Bundesbank kauft lombardfähige Schuldverschreibungen und Schatzwechsel von den mindestreservepflichtigen Banken.

    Ces transactions interviennent l'avant-demier jour bancaire de chaque semaine, avec effet sur les liquidités bancaires le jour suivant.

  • Es ist gleich, ob die Entgegennahme dieser Gelder in Form von Einlagen oder in anderer Form erfolgt, wie z. B. „die laufende Ausgabe von Schuldverschreibungen und ähnlichen Wertpapieren »( 2) gemäß einem Vorläufer der Richtlinie 2006/48/ EG.

    Comme il est précisé dans un acte antérieur à la directive 2006/48/ CE, il importe peu que ces fonds soient reçus sous la forme de dépôts ou sous d' autres formes « telles que l' émission continue d' obligations et d' autres titres comparables »( 2).

  • Weiterentwicklung des Verfahrens zur Verwahrung internationaler Schuldverschreibungen und ihre Notenbankfähigkeit bei Kreditgeschäften des Eurosystems

    Évolution du dispositif de conservation des titres de créance internationaux et de leur éligibilité dans le cadre des opérations de crédit de l' Eurosystème