quedar por debajo
Wörterbuch
-
quedar por debajoVerb
Beispiele im Kontext
-
Se recostó debajo del arbusto y se quedó dormido. Y he aquí que un ángel le tocó y le dijo: --Levántate, come
Und er legte sich und schlief unter dem Wacholder. Und siehe, ein Engel rührte ihn an und sprach zu ihm: Steh auf und iß!
-
Cerciórese de que la punta de la aguja queda en todo momento por debajo de la superficie del agua para preparaciones inyectables para que no entre ninguna burbuja de aire en la jeringa.
Achten Sie darauf, dass die Spitze der Nadel sich stets unter der Oberfläche des Wassers für Injektionszwecke befindet, damit keine Luftbläschen in die Spritze gelangen können.
-
Después tomó mantequilla, leche y el ternero que había preparado, y lo puso delante de ellos. Y mientras comían, él se quedó de pie junto a ellos debajo del árbol
Und er trug auf Butter und Milch und von dem Kalbe, das er zubereitet hatte, und setzte es ihnen vor und blieb stehen vor ihnen unter dem Baum, und sie aßen.
-
Gracias a este concepto sostenible, la nueva obra de Avira queda más de un 50% por debajo de los límites marcados por los reglamentos alemanes de ahorro de energía (EnEV) aplicables a los proyectos de construcción.
Die Mitarbeiter wiederum müssen auch Lust aufs Mitmach-Web haben die Vorteile darin erkennen, sonst hat es sicher keinen Zweck." Darüber hinaus müsse der Chef auch bereit sein, seinen Angestellten mehr Freiraum und Verantwortung zu übertragen.
-
Por eso yo elogio la alegría, pues el hombre no tiene debajo del sol mejor bien que comer, beber y alegrarse. Esto es lo que le queda por su duro trabajo en los días de su vida que Dios le ha dado debajo del sol
Darum lobte ich die Freude, daß der Mensch nichts Besseres hat unter der Sonne denn essen und trinken und fröhlich sein; und solches werde ihm von der Arbeit sein Leben lang, das ihm Gott gibt unter der Sonne.
-
Hay que colocar la entretela debajo de la tela y tensarlos conjuntamente en el bastidor de bordar de manera que queden bien tensados.
Vliese werden unter den Grundstoff gelegt und mit diesem gemeinsam, in aller regel „trommelfest“, in den Stickrahmen eingespannt.
-
Hay que colocar el no tejido debajo de la tela y tensarlos conjuntamente en el bastidor de bordar de manera que queden bien tensados.
Vliese werden unter den Grundstoff gelegt und mit diesem gemeinsam, in aller regel „trommelfest“, in den Stickrahmen eingespannt.