c'est autant de pris

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Tu as déjà pris autant de temps avec la correspondance avec moi.

    Du hast schon so viel Zeit mit Korrespondenz mit mir genommen.

  • Tout notre travail, y compris les difficiles négociations, ont pris autant de temps parce que nous avons justement voulu respecter ces principes.

    Alle die von uns ergriffenen Maßnahmen und die schwierigen Verhandlungen haben einen so langen Zeitraum beansprucht, weil es diese Grundsätze einzuhalten galt.

  • Madame le Président, je vous prie de bien vouloir m' excuser d' avoir pris autant de temps mais c' est de l' essence même de notre action quotidienne dans la plupart des régions en difficulté dont traite ce rapport.

    Frau Präsidentin, es tut mir leid, so ausführlich zu sprechen, aber das ist die Art von Bericht und Thema, bei dem viel von der Substanz unseres täglichen Handelns in vielen der schwierigsten Bereiche auf dem Spiel steht.

  • Deuxièmement, je suis maintenant responsable de la politique de la concurrence depuis six ans, et nous n' avons jamais pris autant de temps ni fait preuve d'autant de disponibilité pour discuter avec les personnes concernées.

    Zweitens haben wir uns noch in keinem Fall- und ich bin jetzt sechs Jahre für Wettbewerbsfragen zuständig- für Gespräche mit den Beteiligten soviel Zeit genommen und soviel Bereitschaft gezeigt.

  • j'ai froid , je vis dans ma voiture depuis 3 jours . personne ne se préoccupe de savoir si je vais bien ou pas ... pourquoi continuer ainsi ? autant lacher prise ...

    Mir ist kalt, ich lebe in meinem Auto für 3 Tage. niemand kümmert, ob ich gut bin oder nicht ... Deshalb fortsetzen? sowohl loslassen ...

  • On peut aussi recadrer par la suite si on veut mais tant qu'à faire, autant le faire dès la prise de vue grâce à cette fonction.

    Gut, man kann es auch im Nachhinein machen, indem man die Aufnahme zuschneidet, aber es ist angenehmer, wenn man es schon bei der Aufnahme festlegt.

  • nos monteurs et personne de chez nous n'a pris possession de ce matériel. D'autant plus que nous ne saurions que faire de ce genre de matöriel

    Unsere Redakteure und in Person, die wir in Besitz nahm dieses Materials. Vor allem, da wir nicht wissen, was diese Art von matöriel tun

  • Des pollutions imprévues peuvent survenir et, dans ce cas, des mesures temporaires d’ interdiction doivent être prises, qui n’ entraînent pas pour autant irrévocablement le déclassement de la commune.

    Es können unvorhergesehene Verschmutzungen auftreten, und in diesem Fall müssen zeitlich begrenzte Verbote ausgesprochen werden, die jedoch keine unwiderrufliche Zurückstufung der betreffenden Gemeinde zur Folge haben dürfen.