der Kram
Wörterbuch
-
der KramSubst.
-
der KramSubst.
-
der KramSubst.
-
der KramSubst.
-
der KramSubst.
-
der KramSubst.
-
der KramSubst.
-
der KramSubst.
Beispiele im Kontext
-
Diese geheime Komplizenschaft paßt der Israel bedingungslos ergebenen amerikanischen Administration hervorragend in den Kram, und seit dem Golfkrieg auch den syrischen Diktatoren.
Cette connivence, donc, convient parfaitement à l' Administration américaine inconditionnelle d' Israël, et depuis la guerre du Golfe, aux dictateurs syriens.
-
Da die Durchführung dieses Programms dem zuständigen Generaldirektor letztes Jahr nicht so recht in den Kram passte, wurde es einfach ignoriert, weil man meinte, dass das Programm ohnehin nicht allzu viel bewirkt.
Le directeur général n' a toutefois pas jugé bon de l' exécuter l' année dernière et ce programme a donc été laissé pour compte car ils ont jugé que son impact n' était pas suffisant.
-
falls euch das nicht in den kram passt
si vous ne l'aimez pas dans la poubelle
-
lysander, ich glotz nicht immer gebannt auf den kram hier
Lysandre, je n'ai pas toujours regardant fixement la jonque ici
-
Es geht eben darum, daß man Dinge, die einem nicht in den Kram passen, nicht einfachen verdrängen kann.
Le problème est précisément qu' il n' est pas facile de faire bouger les choses lorsque cela n' arrange pas quelqu'un.
-
Die Frage der Menschenrechte wird immer nur dann funktionalisiert, wenn es der Europäischen Union politisch in den Kram paßt.
La question des droits de l' homme n' est soulevée que quand elle fait l' affaire de l' Union européenne sur le plan politique.
-
Eigentlich sollte man von Abgeordneten erwarten dürfen, daß sie eine demokratische, mit Mehrheit erfolgte Entscheidung wie die über unseren Sitzungskalender respektieren, auch wenn sie ihnen nicht in den Kram paßt.
On devrait en fait pouvoir attendre de députés qu' ils respectent une décision prise démocratiquement par la majorité comme celle qui concerne notre calendrier de sessions, même si celle-ci ne les arrange pas.
-
Tue deinen Kram weg aus dem Lande, die du wohnest in der Feste.
Emporte du pays ce qui t`appartient, Toi qui es assise dans la détresse!